L'epidemiologia per la sanità pubblica
Istituto Superiore di Sanità
Epidemiologia per la sanità pubblica - ISS

SARS-CoV-2 e COVID-19: alcune traduzioni per la popolazione straniera

Attenzione: I ricercatori ISS, non hanno partecipato alla realizzazione di questi materiali. Riteniamo tuttavia importante mettere a disposizione degli operatori sanitari le traduzioni delle informazioni più importanti realizzate da associazioni ed enti. Ricordiamo inoltre che in queste pagine si parla di una situazione in rapida evoluzione e quindi le informazioni potrebbero non risultare sempre allineate con i dati e le informazioni più recenti disponibili

 

In questa pagina sono disponibili le traduzioni, in alcune delle lingue più parlate tra la popolazione straniera, di alcuni materiali divulgativi relativi al virus SARS-CoV-2 e a COVID-19, realizzati con lo scopo di informare quante più persone possibili sulla situazione attuale e fornire loro un quadro delle indicazioni ufficiali.

 

Regione Emilia-Romagna

Nel portale Sociale della Regione Emilia-Romagna sono raccolti i materiali tradotti da Comuni, AULS, Cooperative, Associazioni per spiegare agli stranieri che vivono in Italia l’emergenza legata al Nuovo Coronavirus. Vai al sito.

 

Regione Valle d’Aosta

Sul sito della Regione è disponibile la traduzione dell’autocertificazione necessaria per spostarsi albanese, arabo, cinese, inglese e spagnolo. Si raccomanda tuttavia la compilazione e l’uso della versione italiana.

 

Consorzio Il Nodo soc. coop. (Sicilia)

#ItDependsOnUs, questo è il nome della campagna di sensibilizzazione lanciata dai progetti SPRAR/SIPROIMI di Acireale e Catania: 9 video realizzati dal consorzio Il Nodo in altrettante lingue, tra cui mandingo, pulaar e pashto.

 

OIM Italia

Brochure multilingue, con le misure da adottare per affrontare l’emergenza legata al Nuovo Coronavirus, in linea con quanto stabilito dall'Organizzazione mondiale della sanità.

 

Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale

Sul sito del MAE sono consultabili le risposte alle domande frequenti sul Decreto #IoRestoaCasa, nelle principali lingue veicolari.

 

Save the Children

L’organizzazione traduce in diverse lingue 10 suggerimenti per parlare di Coronavirus ai bambini. Qui la raccolta di articoli e video (sottotitoli in italiano).

 

ARCI

ARCI, con il supporto di UNHCR Italia - Agenzia ONU per i Rifugiati, lancia una piattaforma informativa sull'emergenza Nuovo Coronavirus collegata al portale Jumamap e al Numero Verde per richiedenti asilo e rifugiati (800905570), e dedicata in particolare a migranti, rifugiati e richiedenti asilo. Per tutta la durata dell'emergenza il Numero Verde rimarrà attivo, avvalendosi della consulenza dei medici di Médecins du Monde - Missione Italia, in collaborazione con UNICEF Italia, per garantire orientamento e accesso ai servizi medico-sanitari. Vai al sito.

 

Juma Map webpage

Il sito della Juma Map, realizzato da ARCI con il supporto di UNHCR, mette a disposizione i materiali informativi delle diverse organizzazioni in varie lingue. Si può anche scegliere la lingua dell’intera pagina (in Italiano, Inglese/English, Francese/Français, Amarico/አማርኛ, Arabo/አማርኛ, Bengalese/বাংলা, Cinese/简体中文, Spagnolo/Español, Persiano/فارسی, Russo/Русский, Somalo/˜اَف صَومالي, Urdu/اردو). Vai al sito.

 

Il Coronavirus spiegato a migranti, richiedenti asilo e persone con poca dimestichezza con la lettura in italiano

L'associazione di volontariato Il Grande Colibrì ed altre associazioni hanno tradotto alcune indicazioni basilari di igiene e di condotta, e alcune brevi note, in: Albanese/Shqip, Arabo/عربية, Bambara, Bangla/বাংলা, Bosniaco/Bosanski, Bulgaro/Български, Cinese/汉语, Croato/Hrvatski, Francese/Français, Inglese/English, Macedone/Македонски, Mandinka, Montenegrino/Crnogorski, Pashtu/پښتو, Pidgin Nigeriano/Nigerian Pidgin, Portoghese/Português, Punjabi/ਪੰਜਾਬੀ, Rumeno/Română, Russo/Русский Язык, Serbo/Srpski, Singalese/සිංහල, Somalo/Af Soomaali, Spagnolo/Español, Tedesco/Deutsch, Thailandese/ภาษาไทย, Tigrino/ትግርኛ, Turco/Türkçe, Twi, Ucraino/Укрaïнська, Urdu/اردو, Wolof. Sono inoltre disponibili testi in italiano semplificato (scritto in stampatello maiuscolo per facilitare anche chi ha meno dimestichezza con la lettura). Tali materiali vengono aggiornati con nuove informazioni e nuove lingue. Vai al sito.

 

DPCM 8 marzo 2020

Sul sito del Consiglio Italiano per i Rifugiati, è disponibile la traduzione dei punti chiave del DPCM dell'8 marzo 2020 in arabo, urdu, bengalese, spagnolo, francese e inglese (realizzata dall'Associazione Diritti per tutti di Brescia). Vai al sito.

 

OMS su COVID-19

Sul sito dell'OMS tutte le informazioni sono disponibili anche in arabo/العربية, cinese/中文, inglese, francese, russo/Русский e spagnolo. Vai al sito.

 

Data di creazione della pagina: 18 marzo 2020